はじめに、先日、【円安】が意味するものと題して書いた。本日(10日)のバンコク銀行為替レートは¥100-=30.82฿だから、タイバーツを基軸にすれば100฿=¥325-になる。つまり、100฿の買物をすれば、日本円換算¥325-で買ったことと同じ。例えばコンビニで煙草のマールボロ(日本市価430円)を一箱買うと、単価90฿(≒¥293-)だから100฿札一枚出して10฿(≒¥33-)のお釣りが貰える。煙草だけではない。食料・日用雑貨品はもとより、家具調度品から家庭電化製品に至るまで、日本で買うより概ね廉い。甚だしきは住まいで、100万฿(¥3,244,646-)も出せば、新築の立派な一軒家が買える。ただし、我々外国人には土地が買えないので、地べたは借地権となるが・・・。
これはいったいどういうことなのだろう。一般に、その国の政策や売り手の思惑がどうであれ、市価(市場価格)というものは、需要と供給のバランスがとれる最も妥当な金額(実勢価格)に落ち着くものである。したがって、外国為替相場面で捉えると、タイバーツに関しては、依然として日本円のほうが【強い】ことを意味する。金満日本人の端くれである自分からすれば、タイは消費者天国であるかのように思える。しかし、日本の一人当たり国民総所得(GNI;2010年)が世界15位の約二百七十七萬圓であるのに対し、タイは世界76位の約六十五萬五千圓に過ぎない。この約4:1の所得格差を考慮すれば、平均的な庶民感覚の為替レートなら、100฿=¥400-程度が妥当ではなかろうか。
さて、せっかく買ったVCD/CDの音楽評を書きましょう。
1.คาราโอเกะ VCD เพลงฮิตเมื่อวันวาน 2 (นิธิทัศน์)
1. วันวานยังหวานอยู่ : Mcintosh
2. ใจสยิว : Mcintosh
3. เธอ เธอ เธอ : Mcintosh
4. ต้นไม้แห่งความรัก : Mcintosh
5. แม่น้ำนิรันดร์ : Mcintosh
6. ห่างไกล : Mcintosh
7. แสนรัก : Jae Danupol Kaewkarn
8. โอ๊ย โอ๊ย : Jae Danupol Kaewkarn
9. อธิษฐานรัก : Chatree (Narathip)
10. สัญญาใจ : Chatree (Narathip)
11. รักฉันนั้นเพื่อเธอ : Pink panther
12. รอยเท้าบนผืนทราย : Pink panther
13. หลงทาง : Ovation (Patchara)
14. ขอเป็นเพื่อนใจ : Ovation (Patchara)
2.คาราโอเกะ VCD เพลงฮิตเมื่อวันวาน 2 (นิธิทัศน์)
1. รักแสนเศร้า : Don Sornrabieb
2. ดาวประดับใจ : Don Sornrabieb
3. รางวัลแด่คนช่างฝัน : Ovation (Pronpimol)
4. น้ำผึ้งหรือยาพิษ : Ovation (Pronpimol)
5. น่ารัก : Forever
6. รักหนอรัก : Forever
7. อดีต : Mcintosh (Attapol)
8. ลมหายใจแห่งความคิดถึง : Mcintosh
9. ไม่มีเธอที่บึงพระราม : Mcintosh
10. เหงา : Mcintosh
11. เพื่อนร่วมทาง : Mcintosh
12. วันนี้ยังมีเธอ : Mcintosh
13. ถนนนี้กลับบ้าน : Mcintosh
14. ตะวันยิ้มแฉ่ง : Mcintosh
これはとんでもない失敗。VCDジャケットを一瞥して、さてはSP盤の復刻かと勝手に思い込んでしまった。SP盤に映像が付くはずないことぐらい中学生でも分かるだろうに、何とも迂闊だった。内容はMV仕立てもあるが、大抵はバンドのライブ映像を収録しただけのもの。音声を加工してあるのか、KaraokeVCDにありがちな聴き難さはないものの、生(なま)にも拘らず、妙におとなしく響く。映像と音声がマッチせず、異様の感を否めない。
百聞は一見に及かず。それぞれ一曲ずつ聴いて(観て)みよう。
1-8.โอ๊ย โอ๊ย - แจ้ ดนุพล แก้วกาญจน์ 2531(1988年)
2-2.ดาวประดับใจ(原曲;昴) - ดอน สอนระเบียบ 2534(1991年)
コメント