4.MP3 สาว สาว สาว ชุด ด้วยรักจากใจ(心から愛をこめて)
タイ語のสาว(サーウ)とは、“十五歳以上の若い女性”を意味する。日本語の「娘」よりかなり狭義で、女児や少女をも除外した妙齢の女性のみを指す。そのトリオ(三人組)だからสาว สาว สาว(サウ・サウ・サーウ)になるわけ。“3สาว(三人娘)”で済むところ、同じ語を諄々と三つ並べるところが如何にもタイ語らしい。日本語で「娘娘娘」じゃ、グループ名どころか、国語力を疑われかねない。。
全50曲収録されていて、三人娘の全集みたいなアルバム。当然、大ヒット曲『รักคือฝันไป(恋は夢のよう)』も入っている。ではこれから聴いてみましょうかね。
19.รักคือฝันไป(恋は夢のよう)
by สาว สาว สาว
ポップな曲だからヒットしたともいえるが、もともとポップス系のトリオではない。おそらく出自はフォーク系という気がする。
32.คืนใจ(後悔)
by สาว สาว สาว
ね、こういう単純素朴な曲だと“水を得た魚”でしょ。
YouTube版はライブだから、当アルバム収録のスタジオ録音版とはやや趣が異なるけど。
しかし、当アルバムの目玉は、何と言ってもこれ(↓)。
30.ดอกไม้ของน้ำใจ(優しい花)
by สาว สาว สาว
来日歴有り、しかも一部にせよ日本語で歌う曲があるなんて知らなかった。国語的には可笑しな歌詞だから、日本曲でなくタイがオリジナルなのだろう。怪しい日本語歌詞は別にして、佳曲だと思う。、
コメント