タバコの買い置きが心細くなったので近くのセブンイレブンで1カートン買い足してきた。6月時と同じ920฿だった。いったいタバコの値段はどうなっているのだろう。
福岡空港で購入せしめた免税タバコ(同じマールボロ;写真上段)は¥3,000-(市価4,300-)だった。市価920฿のタイ価格を日本円に換算すると¥3,404-である。円安が急激に進んだおかげで日本の免税価格のほうが辛うじて廉く付く勘定だが、6月時レートで換算すると¥2,967-だから、ほぼ同額になる。
巷間聞き及ぶところでは、免税範囲を超えたタバコを持ち込もうとして、日本人旅行客(複数)がタイ税関に捕まり、多額の罰金を払わされた上、現物は没収される憂き目に遭っているとか。何もそんな姑息な手段を労さずとも、タイの市中価格とあまり変らないのだけどなぁ。尤も、PeaceとかCabinは売ってなく、銘柄が限られるわけですけどね。
--------------------------------------------------------
5.MP3;Krung Thai - 5 Loog Thung Ying - Vol.2
前稿の4.MP3;Krung Thai - Ruam Kabuan Pleng Loog Thungは、クルンタイ・レーベルの男性歌手篇だったが、こちらは女性歌手篇。しかも、ジャケット写真の5人だけなのでわかりやすい。
まずは、歌手名を列挙しておこう。
บุปผา สายชล(ブッパー・サイチョン)
ผ่องศรี วรนุช(ポンシー・ウォラヌッチ)
เรียม ดาราน้อย(レーム・ダラノーイ)
ยุพิน แพรทอง(ユピン・プレトーン)
วิภารัตน์ เปรื่องสุวรรณ(ウィパラット・ペルンスワン)
5人しかないので、各人一曲ずつ聴いて(視て)いただきましょう。ただ、相手が女性とあらば往時の面影を留めるものに限り、後年のご尊顔を拝し奉ることになる再録音盤は止めておきましょうね。
05.ส้มตำ(ソムタム;タイの有名なサラダ料理名)
by บุปผา สายชล(ブッパー・サイチョン)
16.ฝากดิน(土地を託す)
by ผ่องศรี วรนุช(ポンシー・ウォラヌッチ)
24.หยุดก่อนผู้ชายเจ้าชู้(情夫の前で立ち止まる)
by เรียม ดาราน้อย(レーム・ダラノーイ)
33.ลูกสาวกำนัน(村長の娘)
by ยุพิน แพรทอง(ユピン・プレトーン)
43.เขารู้กันตั้งนานแล้วละลุง(叔父に見捨てられて久しい)
by วิภารัตน์ เปรื่องสุวรรณ(ウィパラット・ペルンスワン)
おそらく、どれも昭和三十~四十年代の録音であろう。どことなく聴き憶えのある歌もあって、日本の歌謡曲或いは華字圏歌謡のタイ語カヴァー盤が含まれているのかも。どの曲がどうのこうの言うより、いずれも録音当時の雰囲気が漂ってきて、懐メロファンには堪りませんなぁ。
コメント