みなさま、สวัสดีครับ
タイ語って便利ですね。สวัสดีครับ(swasdee khrap)で「おはようございます」「こんにちは」「こんばんは」等およそほとんどの挨拶に遣えます。
知ったかぶりすると、親しい間柄ならสวัสดี(swasdee)だけでもよく、ครับ(khrap)をつけることによってより丁寧な表現とされます。「お早よう」と「お早よう御座います」の違いということでしょうね。
注意しなければならないのは、ครับ(khrap)は男の丁寧語であり、女の場合はค่ะ(kha)がこれに相当します。この丁寧語、必ず句末に付いてきますから、これを日本人(←わたくし「個人」のことです。)の耳で捉えるとครับは「カッ」(平声)、ค่ะは「カァ」(下声)と聞こえて、まるでカラスの大群に遭遇したかのような気分になってしまいます。
タイ語は厳格なる「男言葉(文章)」と「女言葉(文章)」に分かれます。ちなみに、すけべゥヲヤヂが耳学問で覚えると、สวัสดีค่ะ(swasdee kha)とやらかして、善良な泰國民の物笑いになっています。はっきり言って悪行の因果応報、いい気味です。
ขอบคุณครับ
コメントを投稿
コメントは記事の投稿者が承認してから表示されます。
アカウント情報
(名前とメールアドレスは必須です。メールアドレスは公開されません。)
コメント